ПЕЧЕРСК


БЛАГОПОЖЕЛАТЕЛЬНЫЕ НАДПИСИ

БЛАГОПОЖЕЛАТЕЛЬНЫЕ НАДПИСИ

Средневековые надписи Софии Киевской

БЛАГОПОЖЕЛАТЕЛЬНЫЕ НАДПИСИ. Среди софийских граффити особенно много надписей относится к этой группе.

В южной внешней галерее на фреске, изображающей Онуфрия, слева внизу на разгранке читается надпись: «Господи, помоги рабу своему Угрину». Следует заметить, что авторы софийских граффити в подобных надписях обычно пишут свои крестильные имена, изредка—мирские. Автор рассматриваемого граффито не называет своего настоящего имени, а указывает лишь прозвище. Невольно вспоминается еще один «угри-нец» — писец Юрьевского евангелия (1118—1128 гг.). В конце приписки заказчика евангелия — Федора — читаем:    «оу-

гриньць фалъ»27. Не тот ли это самый «угринец», который написал граффито на стене Софийского собора? Это предположение тем более вероятно, что Юрьевское евангелие, предназначавшееся для новгородского Юрьевского монастыря, было написано, как считают, в Киеве28.

Палеографические особенности надписи такие. Буква В имеет небольшую верхнюю часть в виде треугольника. Нижняя

часть большая и несколько угловатая. 3 — имеет форму изломанной линии. N — с длинной перекладиной, идущей от самого верха левой до самого низа правой мачты. Р — целиком стоит в строке, с головкой в виде острого угла. Необычно написание ОУ в слове «оугринови», где оно составлено из О и лигатуры у. Привлекает внимание и графика самой лигатуры, она пишется 6 . В граффито буква написана с некоторым наклоном, так как ее вертикальному написанию мешали буквы верхней строки. Употребление столь необычного сочетания вместо ОУ объясняется, вероятно, тем, что предыдущее слово надписи «свое-моу» также оканчивалось на ОУ, а следующее «оугринови» начиналось на ОУ. Чтобы избежать повторения, автор второй раз вместо У написал лигатуру, совсем не учитывая, что она и так является соединением букв О и У.

Палеография надписи довольно близка Юрьевскому евангелию, в котором, кстати, встречается указанная лигатура, Указ ы)чТрлСе<in    близкая по начертанию этой буквы в граффито29. Однако слово

№ 25    «оугринец», в отличие от граффито, написано в Юрьевском

евангелии с начальным ОУ.

130.

Таблицы

XXXIV,    3;

XXXV,    3.

30 А. И. Соболевский. Указ, соч., стр. 83.

131 *.

Таблицы

XXXVI;

XXXVII.

Запись

Василия-

Владимира

Всеволодовича

Мономаха.

В алтарной части Михайловского придела на изображении «честного креста» есть надпись: «Господи, помоги рабу своему

Антону». Граффито взято в прямоугольную рамку, украшенную сверху дугообразными линиями и крестом. Следует отметить написание вместо У буквы Н (И) в слове «своему»,а также Ю вместо У в слове «рабу». Подобные особенности отмечались исследователями в некоторых южнославянских и древнерусских памятниках, например Пандектах Антиоха, рукописи Иоанна Дамаскина и др.30Встречалась эта особенность и среди рассмотренных ранее софийских граффити (№ 32, 47).

В проходе из апсиды Михайловского придела в придел Иоакима и Анны на западной стене находится крупная четкая

надпись, написанная красивым ус-ГНПОМО^НРА    тавным письмом: «Господи, помоги

БОУСБЫКМОУ    рабу свему Василию, грешнику, по-

БАСНЛКВН —    моги ему, господи». Начертания

ГР*ША[ун]К0У помы^нк граффито архаичны:    В — близкое

КМОУГН    тому, которое есть в надписи 1052 г.

(№ 3), и софийской азбуке: «от» — с высокой серединой и разведенными сторонами; во всех случаях употребляется ОУ. Имя Василий в дательном падеже имеет стянутую форму: вместо «Василиеви» написано «Василеви», что, возможно, отражает местные диалектные черты.

Над записью Василия есть еще одно граффито, написанное на греческом языке. Оно состоит из двенадцати строк, взятых в рамку. Хотя надпись повреждена, можно заметить, что в ней повторяется имя Nc/<f^fofos ? т. е. Никифор. Кроме того, между пятой и шестой строками надписи Василия заметны остатки греческой канонической записи, начинающейся с H&fKVfti).

31 В. О. Рыбаков.

Iмбнш написи XII ст. в Ки’1в-ському Софшському coOopi, стр. 63, 64.

132.

Таблицы

XXXVIII;

XXXIX.

Запись

Владимира.

32 Сборник снимков с русского письма XI - XVIII в. Изд. 2, под редакцией И. Ф. Колесникова. М.. 1913, л. 1.

Первый исследователь этих надписей Б. А. Рыбаков связывал их с видными политическими деятелями Киевской Руси — Василием-Владимиром Всеволодовичем Мономахом — киевским князем (1113—1125 гг.) и митрополитом киевским Никифором (1104 —1120 гг.)31. Действительно, расположение граффити Василия и Никифора, бывших современниками, рядом, а также то, что запись сделана в запретной части собора (переходе между алтарями), не дает оснований для сомнений в правильности такой идентификации.

Рассмотрим еще одно граффито, которое, как кажется, также имеет отношение к Владимиру Мономаху.

На хорах собора с южной стороны на крещатом столбе с изображением Езекии, где расположены два уже описанных граффити (№ 111, ИЗ), есть еще одна большая надпись, открытая под поздней масляной живописью во время реставрации фресок собора. Запись состоит из четырех строк: «Господи,

ГНПОМХ^НРАБУСБОе МУ Б0Л0ДНМНРН NAMZ

помоги рабу своему Владимиру на многие лета и [дай] прощение гре-

ИОГААбТА Н ПРО    Ха На [день] СУДНЫЙ»- Автору было

[Ш]еЖеГР£ХАМАСУАНМА трудно И неуДобн° писать натвеР-

~    дой фресковой штукатурке, и по

этому надпись вышла какой-то неаккуратной, корявой. Графика надписи не противоречит XII в. N — с длинной перекладиной, 3 — близко мелкому почерку Остромирова евангелия32, Р — малоформатное, целиком стоящее в строке. Необычно написано слово «лето» через 6 вместо «ять». Подобное написание этого слова встречено в софийских граффити в надписи о четырехлетием княжении Святослава Ярославича (№ 9).

133*. Таблица XL; 1, 2.


33 Б. О. Рибаков. 1менш написи XII ст. в Кшвському Софтов кому co6opi, стр. 57—61.


34 Там Dice, стр. 59.


35 Там же, стр. 59—60.


Надпись выцарапана на той половине хоров, которая предназначалась для мужской половины княжеской семьи. Сделана она крупными буквами на видном месте. Все это соответствует княжескому достоинству. Возможно, надпись имеет отношение к Владимиру Мономаху. До того, как стать великим киевским князем, Мономах еще во времена княжения в Киеве его отца Всеволода, а затем Святополка Изяславича отстоял, наверное, не одну церковную службу на хорах собора как раз в том месте, где сделана запись. К этому времени, вероятно, и относится написание граффито.


В апсиде Михайловского придела на южной стене находится большая надпись, которая упоминалась нами при рассмотрении граффито «Иаков писал, монах» (№ 118). Надпись состоит из десяти больших букв высотой около 4,5 см. Буквы напоминают инициалы древнерусских письменных памятников как по размерам, так и по манере выполнения. Буквы украшены плетением растительного характера. Покрытия букв 3, П, Т украшены звериными головами. Буква О, встречающаяся в надписи дважды, написана в виде человеческих лиц, изображенных в профиль и фас.

Несколько выше надписи справа находится изображение святителя, исполненное в той же художественной манере. Отсутствие нимба указывает на то, что это не канонизированная особа, а изображение какого-то епископа.

В 1944 г. Б. А. Рыбаков, изучая граффити Софийского собора, рассмотрел и упомянутую надпись33. Но, к сожалению, конец записи в то время еще не был освобожден от покрывавших его масляных красок XIX в. и граффито читалось не полностью:    «[Господи], помоги Марти-

рию». Исследователь полагал, что в надписи можно ожидать имен: Мартын, Мартемян, Марти-рий34. Однако предпочтение он отдавал последнему имени, усматривая в нем Мартирия — новгородского архиепископа35. Действительно, большая и сложная для исполнения надпись была сделана в алтаре, вероятно, с официального разрешения софийских клириков, а может быть, и самого митрополита. Запись была сделана, как считает Б. А. Рыбаков, 10 декабря 1192 г., когда Мартирий был поставлен в Киеве новгородским архиепископом. В связи с этим событием, как


[гн]помо^н МАРТЫ


полагает тот же автор, на печати архиепископа Мартирия появилось изображение киевской Оранты, аналогичное находившемуся в Софийском соборе 36.

гв Б. О. Рибапов. 1мешп написи XII ст. в Кшвському Софшському coOopi, стр. 60.

В 1964 г. в связи с нашим исследованием софийских граффити был расчищен конец рассматриваемой надписи. Выяснилось, что надпись не была окончена. Буквами, украшенными растительным орнаментом и звериными головами, было написано только начало имени — «Марти», а далее шли простые* довольно неуклюжие буквы, которыми и заканчивалась запись,— «инови». Ясно, что эти конечные буквенные знаки не имеют ничего общего с первоначально задуманной надписью, и дописаны они позже. Все имя, вместе с поздней допиской, читается «Мартинови». Более вероятно, однако, что запись была задумана в честь новгородского архиепископа Мартирия. По каким-то причинам она не была закончена. Спустя некоторое время кто-то, плохо осведомленный с подробностями поставле-ния Мартирия, дописал к надписи окончание — «инови», полагая, что в граффито идет речь о епископе Мартыне Коломенском, упоминаемом в летописи под 1377 годом. Резкие графические различия почерков начала и конца рассматриваемой надписи подтверждают высказанное.

61 Ф. П. Филин. Происхождение русского, украинского и белорусского языков. Л., 1972, стр. 124.

В апсиде Михайловского придела на изображении «честного креста» есть надпись: «Господи, помоги рабу своему Гавриилу грешному». Начало записи сделано очень аккуратно, хорошим почерком, а далее, после слова «рабу», автор стал спешить. Буквы этой части надписи неодинаковы и имеют наклон в разные стороны. Особенности начертаний букв в надписи такие. Не совсем обычно написана буква 3 — с хвостом, закругляющимся в нижней части вправо. Р — малоформатное, стоящее в строке. Буква «ять» с коромыслом, лежащим ниже верхнего уровня строки. В двух случаях Ъ употреблен вместо буквы О в словах «по-мози» и «грешьномоу»37. Имя Гавриила, стоящее в дательном» падеже, написано без флексии -ови.

На примере этой надписи наглядно видно, как отражалась на графике букв спешка при выцарапывании граффити.

Место записи в апсиде указывает на ее автора — софийского клирика.

135.

Таблицы

XLIII;

XLIV.

Запись Кузьмы-пресвитера.

w-42 В. Н. Щепкин. Русская палеография. М., 1967, стр. 111, рис. 56, ряд. 10, знаки 6, 7.

43 Я. И. Трусевич. Указ, соч., л. IV,

№ 43.

14 Остромирово евангелие 1056—1057 гг. л. 294.

136.

Таблицы

xlv;

XLVI.

Запись

Дмитра и Анны.

Граффито находится на изображении «честного креста» Михайловского придела справа вверху. Оно было открыто иод поздней шпаклевкой при реставрации фресок. Граффито состоит из семи строк, написанных опытной рукой.

Надпись начинается крестом, стоящим перед ГИ. В четвертой, шестой и седьмой строках под титлами написаны слова: «владыко», «милость» и «день».

Читается граффито так: «Господи, помоги рабу своему Кузьме, грешному пресвитеру, и прости мне, владыка, грехи мои многие, потому что есть, и удостой получить милость от тебя — судьи, проведи в день судный».

Графика надписи следующая: А — с острой петлей, 3 — с большим горизонтальным навесом, N — с длинной перекладиной, Ъ — с мачтой, несколько возвышающейся над строкой, и коромыслом в верхнем уровне строки. Такое написание Ъ относится к XII—XIII вв.38'42 Буква Ч имеет несимметричное начертание, наиболее близкие ей аналогии встречаются в книжных памятниках XII—XIII вв.43 Во всех случаях в записи употребляется сочетание ОУ. Как архаизм следует отметить написание слова «съподоби» с Ъ в первом безударном слоге. Подобное написание этого слова встречается, например, в приписке к Остромирову евангелию: «...яко съподоби мя написати Еван-гул1е се»44.

Рассматриваемая запись, несомненно, сделана представителем софийского клира, о чем свидетельствует как место ее расположения в алтарной части Михайловского придела, так и слово «пресвитер» — поп, священник, которым назвал себя автор.

Примерная дата граффито — конец XII—начало XIII в.

В западном конце Михайловского придела на крещатом столбе есть надпись: «Господи боже, помоги рабу своему Дмитру и Анне, рабе своей, отпусти [грехи] грешным».

Для датировки важны следующие начертания букв: N — двух видов — с длинной перекладиной и с укороченной, но

расположенной точно посередине буквы; Р — с небольшой головкой и хвостом, очень мало выходящим за строку; «ять» —с низко расположенным коромыслом и мачтой, не возвышающейся над строкой; «от» — с высокой серединой, надстрочным Т и широко разведенными боковыми сторонами45. Эти приметы указывают на раннее возникновение надписи. Противоречит им употребление У вместо ОУ в словах «рабу», «своему»* Запись была сделана каким-то Дмитром, вспомнившим свою жену или невесту — Анну. Отсутствие двойственного числа в формуле «Господи, помоги рабу своему...», вероятно, указывает на то, что автор сначала хотел упомянуть только свое имя, а потом уже вспомнил о чем-то близкой ему Анне.

45 Е. Ф. Карский. Указ, соч., стр.

200, 205;

В. Н. Щепкин. Конспект курса славяно-русской палеографии, стр. 103.

48 Е. Ф. Карский. Указ, соч., стр. 377— 379.

137.

Таблицы XLVII, 1; XLVIII, 1.

Следует отметить близость графики рассматриваемой надписи к записи о саркофаге Всеволода Ярославича (№ 4), написанной отроком Дмитром в центральной нефе собора. Кроме совпадения имен авторов, в обоих граффити наблюдается некоторый наклон букв вправо, употребление малоформатного Р, похожи А, В, Д и т. д. Однако с уверенностью говорить о написании этих граффити одним и тем же автором нет достаточных оснований.

Граффито находится в западной части Михайловского придела на южной стене. Оно представляет фрагмент обычной канонической формулы: «Господи, помоги рабу свое[му]».

ГН ПОМОГИ РАВОУ Буквы надписи крупные, высотой около 0К|М0у|    1,5 см, написаны двойной линией. Несом

ненно, автор надписи был знаком с приемами книжного письма и оформления рукописей. Свою запись на стене собора он сделал буквами, которыми писались обычно заставки и другие важные места в рукописях. Это делалось как с декоративной целью, так и для того, чтобы привлечь внимание читателей. Наиболее близкие аналогии есть в Апокалипсисе XII в., отчасти в Минее 1096 г.46 По каким-то неизвестным причинам надпись не была закончена.

София Киевская. Придел Антония и Феодосия.

7 — запись с обращением и Фоке, изображенному на фреске (№ 110).

138.

Таблицы

XXII,    1;

XXIII,    1.

При входе в алтарную часть Михайловского придела справа на пилястре находится надпись, состоящая из трех довольно мелких строк: «Господи, помоги рабу своему Федору [отроку]». Конец надписи, как кажется, был зачеркнут. Можно заметить пл,. фрагменты только трех последних букв —

СБО|€МОУ'в’€ОАО <<коу>к Зачеркнутое слово могло быть РОБНГОТРОК10У «грешьникоу» или «отрокоу». Последнее 1 J предположение, учитывая количество букв в слове, более вероятно.

Справа от этой надписи находится упоминавшееся уже граффито с именами Анны и Луки (№ 115).

139.

Таблицы XLVII, 2; XLVIII, 2.

В Михайловском приделе на первой пилястре справа от южного портала собора надпись: «Господи, помоги рабу своему

ГН ПОМОГИ РАБОУСвоемоу ФроЛу [-Ь- Надпись имеет зна-

ФР0Л0ВН-___тнеемл чительные повреждения. Сразу же

после имени автора «Фролови» запись не читается, и только в самом конце можно разобрать

17 Словарь древнего славянского языка..., стр. 207.

«тиеемь», что, возможно, следует читать: «то взявший, схвативший» (?)47. Если конец записи действительно читался так, то его автор, обращаясь к богу, имел в виду каксе-то конкретное дело. Он как будто кается в чем-то.

140.

Таблицы ХЫХ, 1; L, 1.

В алтарной части придела Иоакима и Анны на южной стене

есть трехстрочная запись, взятая в рамку. Средняя ее строка

— — Р, повреждена и не читается: «Господи и боже

ГННВЖбМДШЙ г 1 Ti-

ТС ДА наш* те B..J ла женам>>* В сожалению, уста-

ЖХИАМА новить, что именно просит автор для женщин, не удается. В поврежденной строке видно только начальное «те» или «тв» и конечное «ла».

141.

Таблицы ХЫХ, 2; L, 2.

В апсиде Георгиевского придела на южной стене выцарапана довольно необычная надпись: «Игнатию, Петру и рабу А __ мою Лидию [...] Мария». Автор запи-

^МБУМОн"'AHaU СИ’ НеС0МНеНН°’ ПР°СИТ ° П°М0ЩИ' СПРЙ-

МАР[н]1А Ва В непосРеДственнои близости от граффито написана по-гречески моно-грамма богоматери. Монограмма дослов-лл (б(£0V) но читается: «богоматерь», а не «мать

бога», как следовало бы ожидать,—

4 4-355

55

МР 0Г. Следовательно, автор надписи, Игнатий, обращается за помощью к богоматери. Он просит за себя, Петра и за Лидию, вероятно, жену. Упоминание Марии в конце записи относится, по-видимому, также к богоматери.

48 П. А. Лавров. Палеографическое обозрение кирилловского письма.— Энциклопедия славянской филологии, вып. 4, I. Пг., 1915. стр. 6, 7.

142.

Таблицы XLIX, 3; L, 3.

48 Болонски псал-тир. Български кни-жовен паметник от XIII век., стр. 407, 414-

143.

Таблицы LI, 1; LII, 1.

144.

Таблицы

Ы,3;

Ы1,3.

В надписи совершенно необычны примеры употребления Н (восьмеричного И) в сочетании с tf вместо буквы Ю в словах «мою», «Игнатию». Этот архаизм заставляет вспомнить рассмотренную выше софийскую азбуку (№ 100), в которой нет Ю, и, следовательно, этот звук должен был передаваться сочетанием «ноу» или «ioy»48.

В главном алтаре собора на северной стене после удаления живописи и шпаклевки XIX в. была открыта надпись, состоящая из двух строк, взятых в рамку: «Господи, помоги рабу

своему Ивану Перегоре (?)». Конец второй строки записи не поместился, и поэтому автор перенес его влево, взяв все в рамку. В надписи употреблено начертание 3, соответствующее 'этой букве в Болонской псалтыри и Добриловом евангелии49. N — с длинной перекладиной; во всех случаях вместо У поставлена лигатура К — ОУ.

Упомянутый в надписи Иван, вероятно, имел какое-то отношение к софийскому клиру, и поэтому он смог сделать надпись на стене главного алтаря.

В трансепте (поперечном нефе) собора на втором от главного алтаря южном крещатом столбе немного ниже надписи о четырехлетием княжении Святослава Ярославича есть запись:

«Господи, помоги, богородица моя, по-тпомо^н    милуй». Совершенно необычным в над-

является отклонение от формулы

«Господи, помоги рабу своему...» и упоминание богородицы. В надписи нет также имени автора, что, возможно, объясняется ее незаконченностью. Слово «богородица» написано сокращенно под титлом: БЦА. Следует заметить, что буква В в этом слове частично (нижняя часть) осталась зашпаклеванной и поэтому может быть ошибочно принята за Г.

В центральном нефе собора на том же самом столбе, где находится рассмотренная выше надпись, на его западной плоскости есть колончатая запись. Над начальной формулой вверху

размещено перенесенное окончание надписи. Вместе обе половины граффито читаются: «Господи, помоги рабу своему Чгалту (?)».

61 Успенский сборник XII-XIII вв., рис. 11, 12. стлб. а, в.

52 Остромирово евангелие 1056—1057 гг., л. 187, 188.

Палеография надписи довольно необычна. Буква А во всех случаях имеет обратное написание, с петлей не слева, как обычно, а справа. 3 — имеет древнее написание с большим горизонтальным навесом и длинным хвостом. Буква О в виде треугольника, обращенного вершиной вниз. Это начертание неизвестно древнерусским книжным памятникам, но среди граффити ближе всего к ней О со срезанным верхом и полукруглой нижней частью. Подобное написание О было встречено В. Н. Щепкиным в Софии Новгородской50, попадается оно и среди граффити Киевской Софии. В конце слова «своему» поставлен большой «юс» в сочетании с О. В слове «помози» после П вместо О употреблен Ъ. Палеографические особенности надписи, по-видимому, выдают руку писца, привыкшего иметь дело с надписями на камне или металле.

В центральном нефе собора на третьем от главного алтаря южном крещатом столбе, на ого северной плоскости есть такая надпись: «Господи, помоги рабу своему Константину грешному,

избавь от всякой беды». Автор надписи несколько раз ошибался. Он пропустил слово «грешному» и дописал его между строк. В самом слове он пропустил буквы «но» и надписал их затем сверху. Имя Константина он написал «Костянстиноу», поставив между Н и Т букву С, но с полной уверенностью говорить об этом трудно, так как, возможно, на штукатурке была царапина, напоминавшая по форме С и побудившая автора отступить немного вправо.

Начертания букв надписи достаточно древние. 3 — напоминает соответствующие начертания в Успенском сборнике XII—XIII вв.51 N — с укороченной перекладиной, но расположенной точно посередине буквы. Подобное написание буквы встречается в Остромировом евангелии52. Буква «ять» с несколько приподнятым коромыслом. Регулярно употреблено сочетание ОУ.

На хорах собора с северной стороны под остатками фресковой композиции «Поцелуй Иуды» (?) есть большая надпись, состоящая из двух строк. Она выцарапана на разгранке буквами высотой 1—1,5 смг длина надписи 1,05 м. Текст граффито:

146.

Таблица LIII, 1, 2.

Запись Игнатия.

4:1 И. И. Срезневский Материалы для словаря древнерусского языка, т. III, стлб. 122, 211.

44 Там же.

147.

Таблицы LVI, 3; LVII, 3.

54 Я. И. Трусевич. Указ. соч.. л V. № 47

«Господи, помоги рабу своему Игнатию, а прозвищем Саетат; господи, не побоюся смерти [...] душа моя, [ожидая] дня судного, душа моя стонет». Содержание надписи довольно обычно. Это — обращение к богу, дополненное опасением кары в «день судный», от чего душа автора надписи «рыкающи», т. е. стонет. Слово «рыкати» имеет несколько значений: кричать, рычать, стонать53. В нашем случае наиболее подходящим является слово «стонать». Примерно в таком же значении это слово употреблено в Псалтыри 1280 г.: «Рыкахъ от въздыхания сердца моего...»54.

В надписи указано два имени автора: христианское — Игнатий и мирское или прозвище — Саетат(Р). Кто был этот Игнатий, имевший возможность сделать метровую надпись в привилегированной части собора, остается неизвестным.

Палеография надписи указывает на XII в. А — во всех случаях с острой петлей; N — с длинной перекладиной; ОУ — в виде лигатуры. Буква Ъ во многих случаях употребляется вместо О.

Надпись обнаружена в крещальне собора на восточной стене слева от апсиды. Состоит она из трех строк, написанных очень хорошим почерком, напоминающим запись Василия-Владимира Мономаха из Михайловского придела. «Господи, помоги

_    рабу своему Григорию». Буквы надписи

ГНПОМЬ^НРАЕОУ четки, прямые линии ровны, дуги имеют СБ0КМ0УГРНГ0 правильную форму. Начертания букв граффито находят аналогии вМилятином евангелии 1215 г.65Особенно это касается В, Р, М, ОУ. Буква У перечеркнута в обоих случаях небольшим штришком. Такое начертание уже встречено среди софийских граффити, например в надписи № 128. Завершается надпись небольшим крестиком, поставленным, вероятно, вместо точки.

Надпись сделана на изображении Онуфрия в южной наружной галерее собора. Заметить ее очень трудно, так как прямо по ней написано другое, рассмотренное нами ранее граффито «Пищан писал, к дьякам ходил выучеником» (№ 120). Установив, какие буквы относятся к записи Пищана, а какие написал Дмитр, получим следующее: «Господи, помоги рабу своему

148.

Таблицы XXVI; XXVII, 2.

Запись

Дмитра-

странника

ГНПОМОЗНРАБУСБОеМКАЗМНТРУ

нстдсо-е-негост/А

CTPANHKA

ie И. И. Срезневский Материалы для словаря древнерусского языка, т. III, стлб. 537. 538.

149.

Т аблицы LIV;

LV, 1, 2.

Запись

касожича.

47 Граффито сделано по другой, более ранней записи, которая читается (табл. LV):

«Святой Онуфрие, помилуй меня, раба своего Л а зоря, попа грешного, злого».

Дмитру, и святая София, гос-тя-странника». Автор сначала написал обычную надпись с обращением к богу, но затем, решив, вероятно, что этого недостаточно, добавил «и святая София». Еще более любопытна приписка «гостя-странника». Гостями, как известно, в древней Руси называли купцов. Слово «страньникъ» имеет несколько значений: путник, скиталец, пришелец, чужеземец56. В нашем случае лучше всего подходит слово «пришелец», т. е. «купец-пришелец». Слова «гостя-странника» не согласованы в падеже со словом «Дмитру». Это, вероятно, объясняется тем, что автор после слова «София» хотел написать еще «помилуй». Графика надписи достаточно архаична для отнесения ее к XII в.

Запись находится на изображении Онуфрия в южной наружной галерее. Она выцарапана немного ниже изданного ранее граффито № 6857. Запись имеет четыре строки, написанных довольно крупными буквами, но чтение ее довольно затруднено, так как она сделана прямо по другой надписи, расположенной в этом месте. Разбирая каждую надпись в отдельности, можно прочитать следующее: «Дедильие (?)-касожич. Уходя от святых, я бо, господи, надеюсь прийти к тебе на воскрешение. Ох, душа моя!». Автор обращается к богу и дает обещание прийти к нему на воскрешение, т. е., вероятно, на день судный. Тут же, вспоминая о своих грехах, он восклицает: «Ох, душа моя!». По своему содержанию надпись редка и весьма необычна, за исключением конечного «воздыхания», встречающегося и в других граффити (№ 68,146).

В начале надписи читается имя «Дедильие» или «Дедильиес». Среди христианских календарных имен такого нет, по-видимому, это мирское имя автора.

Близкое по созвучию имя встречено в Ипатьевской летописи под 1175 годом, где упоминается рязанский боярин Дедильць (Дедилця). В Никоновской летописи под 1177 годом рассказывается о разгроме владимирским князем Всеволодом Юрьевичем Глеба Рязанского. Наряду с другими вельможами в плен был взят упомянутый выше боярин, названный Дедило (Дедила)58.

48 ПСРЛ, т. 2.

Ипатьевская

летопись, стлб. 596;

ПСРЛ, т. X.

Патриаршая

или Никоновская

летопись, стр. 4, 5.

59 Повесть временных лет, т. II. М.—Л., 1950, стр. 311.

40 Повесть временных лет, т. I, стр. 99.

61 В. Я. Щепкин. Русская палеография, рис. 56, строка 1, знаки 6—10; строка

8,    энаки 9—10; строка

9,    8нак 7; строка 10, знаки 5, 6; строка 11, знак 6.

150.

Таблицы LVI, 2; LVII, 2.

В надписи впервые среди софийских граффити встречено указание на этническую принадлежность автора. Он касог — представитель северокавказских племен, позже — черкесов59. Касоги и ясы неоднократно упоминаются летописью. В 965 г. Святослав разбил хазар, ясов и касогов. В 1022 г. тмутаракан-ский князь Мстислав совершил поход на касогов и в единоборстве победил их князя Редедю — событие, о котором спустя много лет помнил автор «Слова о полку Игореве». Перечисляя песни Бояна, он называет Мстислава, который «иже зареза Редедю предъ пълкы касожьскыми».

В 1023 г. хазары и касоги принимали участие в борьбе Мстислава с Ярославом за киевский стол: «Поиде Мьстиславъ на Ярослава с козары и съ касоги»60.

Запись, сделанная на стене Софийского собора касогом, свидетельствует о том, что ее автор был христианином, жил многие годы на Руси, где выучился читать и писать.

Графика букв надписи достаточно древняя. Первая строка написана несколько более мелким почерком, чем остальные три. Буква А — с острой петлей, N — с укороченной перекладиной, находящейся посередине буквы, Ч — в виде чаши на ножке, «ять» — с коромыслом, немного приподнятым, как в начертаниях XII в., «от» — с высокой серединой и довольно широко разведенными боковыми сторонами61.

Надпись находится на западной плоскости столба с изображением Онуфрия. Она состоит из трех неполных строк. Вторую и третью строки немного испортила надпись — дата XVII в., но в целом граффито читается достаточно хорошо: rfinO/AO^HPABOVCBOe «Господи, помоги рабу своему Гав-MY TASPHAOEHNAMNOrW риилу на многие годы». Графика над-А'ДТА    писи позволяет отнести ее к XII в.


Назад Вперед







© Copyright 2013-2015

пишите нам: webfrontt@gmail.com

UA | RU