ПЕЧЕРСК


ГРАФФИТИ XV-XVII вв.

ГРАФФИТИ XV-XVII вв.

Средневековые надписи Софии Киевской

Глава IT

1    С целью соблюдения хронологического принципа памятные надписи рассматриваются в настоящей главе после благо-пожелательных

и поминальных, имеющих более раннюю датировку

2    В слове «грешному» головка буквы Р осталась зашпаклеванной. В верхнем левом углу фото

(см. табл. CXVIH,

2) хорошо видна часть еще зашпаклеванной надписи № 145.

227.

Таблицы CXVIII, 2; CXIX, 2.

ГРАФФИТИ XV-XVII вв.

Чем ближе к нашему времени, число граффити в Софийском соборе казалось бы, должно увеличиваться. На самом деле этого не наблюдается. Надписей XV—XVIJ вв. встречено сравнительно мало. Вероятно, это объясняется не только плохой сохранностью их, но и нарушением обычая писать на стенах. В это время в соборе выцарапано значительно меньше граффити, чем в предыдущем веке.

Граффити XV —XVII вв. в большинстве случаев (особенно XVI—XVII вв.) написаны скорописью. Заметно изменяется в это время и содержание надписей. Преобладают памятные записи, реже попадаются граффити других тематических групп1. Формула кратких памятных записей с именем автора и словом «писал» постепенно исчезает, а на смену ей появляется стандартное «Был тут...» с добавлением имени и года посещения собора. Особую популярность приобретает написание дат, которые вводятся уже не словом «В лето...», как ранее, а словом «Року...». Довольно часто авторы ограничиваются только указанием года и не сообщают даже своих имен.

Среди граффити XV—XVII вв. полностью отсутствуют надписи, относящиеся к фресковым изображениям.

БЛАГОПОЖЕЛАТЕЛЬНЫЕ НАДПИСИ

Запись находится в центральном нефе собора на третьем от главного алтаря южном крещатом столбе на его северной плоскости: «Господи, помоги рабу своему Константину грешному, аминь». В надписи сочетаются поздние и Ранние графические признаки. Бук-

TPeiueNOMXAMHNZ ва В — полууставная, N — во всех трех случаях с укороченной перекладиной, находящейся в верхней части буквы2. На позднюю дату надписи указывает и написание имени «Костяньтиноу» с О вместо Ъ

София Киевская. Апсида Михайловского придела. Запись о Мартирии (№ 133) (фрагмент).

3 В. H. Щепкин. Конспект курса ела* вянорусской палеографии, стр. 122.

228.

Таблицы CXVIII, 1; CXIX, 1.

ГНП0М0

РАБОУ

[С]Б0КМ0У

г[р]еш£1мо

МОУБАР

NA66AMHN[Z]

4 В. И. Щепкин. Русская палеография, стр. 58;

Л. И. Трусевич Указ, соч., л. VIII. № 84.

229.

Таблицы CXXI, 1; СХХП, 1.

ШСБАТААСОФАКПРН^ЗРНПО

MANHnPZCCTTHnOM[AlNHH

П ОМНАОУН----0АТ—Н О О ГОЮ

Ж6ПР0[Б]Ы ТАКТА

в первом слоге. Употребление ОУ в конце слов и большого «юса» в сочетании с указанными поздними признаками, по-видимому, объясняется южнославянским влиянием3.

При входе в апсиду Михайловского придела справа на столбе находится надпись: «Господи, помоги рабу своему грешному Варнаве, аминь». Надпись имеет многочисленные мелкие повреждения, но читается хорошо. Графические особенности ее, важные для датировки, следующие. Буква Б с высоко поднимающимся кузовом, В — имеет начертание, состоящее из двух примерно равных треугольников, примыкающих к прямой. Необычно ятированное 6 — с удлиненной верхней частью. Подобное начертание встречается в южнославянских памятниках XIV—XVII вв., например в Зоографском евангелии 1305 г.4 Необычно начертание буквы У в сочетании ОУ в словах «своемоу», «грешьномоу». Буква имеет вид глубокой чаши, как кажется, перечеркнутой внизу небольшим штрихом. В слове «рабу» буква написана, как всегда. Начертание буквы У в виде чаши близко встреченному в надписи с обращением к святому Феонону (№ 226). Причины появления подобного начертания приведены выше.

В граффито, которое рассматривается, во всех случаях в конце слов употребляется ОУ: «рабоу», «своемоу», «грешьномоу», что также можно связать с южнославянским влиянием.

Имя Варнава хорошо известно памятникам древнерусской письменности. Как мы увидим далее, оно встречается и в других граффити собора.

На хорах собора с северной стороны на центральном, так называемом пучковом столбе есть четырехстрочная надпись,

нацарапанная довольно мелкими буквами: «О, святая София, призри, помяни и помилуй [...] отстрочь же одряхлеть». В надписи, к сожалению, не сохранилось имя автора. В том месте, где оно было, повреждения штукатурки затрудняют чтение. Слово «пробн» в четвертой строке, которое также читается недостаточно уверенно.

6 Словарь древнего славянского языка .... стр. 663.

* Там же, стр. 850.

1 Л. В. Черепин. Русская палеография. М., 1956, стр. 155, табл. 2; стр. 245,табл. 4.

8 В. Н. Щепкин. Конспект курса славяно-русской палеографии, стр. 122.

8 Е. Ф. Карский. Указ, соч., стр. 208.

230.

Таблицы CXXI, 2; СХХП, 2.

молеынекосБА ТбЧоФННОРАБЯ БЖНННЛННОС А. БНННОСПАСбЫНН

231.

Таблица СХХ, 1, 2.

по-видимому, происходит от глагола «пробава» — откладывание, отстрочка5. Далее идет слово «тлеть» (тут, наверное, ошибка — «тлЪть») — ослабеть, одряхлеть6.

Автор надписи обращается к Софии и просит ее о помощи. Увлеченный этим, а может быть из-за поспешности, он дважды повторил слово «помяни», написал два Т и два С в слове «прости» и два О в слове «твоего».

Графика надписи. Ж — с сокращенной верхней частью; N — дважды с укороченной перекладиной, не доходящей до низа правой мачты; Ф — с обвислыми боковыми частями — признак XIII—XIV вв.7 Буква Ф употреблена в слове «Софье», где в более ранних надписях всегда видим «фиту»8. Употребление ОУ в конце слов, «от» с высокой серединой, Ъ вместо О после Р в слове «прости» — все это указывает на южнославянское влияние. О том же говорит и написание малого «юса» в слове «святая» в виде — д . Подобное начертание известно из южнославянских письменных памятников XII—XIII вв. Боннского и Македонского евангелий9.

На южной плоскости второго от главного алтаря крещатого столба открыта такая запись: «Моление к святой Софии о рабе божьей Илиосавии и о спасении...». В надписи упоминается женское имя Илиоса-вия — Елизавета, но вряд ли это имя автора. Правдоподобнее, что надпись сделана кем-то за упомянутую Елизавету по случаю ее болезни или грехов.

Графика надписи содержит мало индивидуальных особенностей. Можно отметить позднее написание Ж в пять взмахов, «ять» — с коромыслом в верхнем уровне строки, Ф — употреблено вместо «фиты» в слове «Софии».

Надпись расположена в центральном нефе собора на третьем от главного алтаря южном крещатом столбе. Она выцарапана в верхней части фрескового орнаментального круга.

гаи раба свое0 нно[к]амнрофлина[спысобнча],

«Господи, [помилуй] раба своего инока Мирофлина [Спысо-вича] (?)». Слово «инока» читается не вполне уверенно. Можно довольно определенно прочесть «ино».

но

Таблицы СХХШ, 1; CXXIV, 1.

10 В древности в этом месте была западная часть хоров, разобранная в конце XVII — начале XVIII в. К этому времени следует отнести и перестановку некоторых шиферных плит— парапетов хоров.

233.

Таблицы СХХШ, 2; CXXIV, 2.

11 Е. Ф. Карский. Указ, соч., стр. 198, 209; В. Н. Щспкип. Конспект курса славяно-русской палеографии, стр. 124.

234.

Таблицы СХХШ, 3; CXXIV, 3.

В этой надписи впервые среди рассмотренных граффити собора ясно видно разделение надписи на отдельные слова. Из начертаний можно отметить: И — с длинной косой перекла* диной, Н — с горизонтальной перемычкой.

Надпись выцарапана на плите шиферного парапета хоров на той плоскости, которая выходит в центральный неф с южной стороны. «Помяни, господи, раба своего Па[...]ок». Над-

ПОМеГНРАБАСБОе[го]ПА--ОК---пись сделана неуверенной

рукой. Ее автору, вероятно,

не часто приходилось держать в руках перо. Шиферная плита, на которой находится надпись, первоначально была не в этом месте10. Сейчас, чтобы сделать на ней запись, надо перелезть через парапет хоров и писать, стоя на карнизе. Поэтому надпись следует отнести к тому времени, когда доступ к лицевой стороне шиферной плиты был более удобен.

ПОМИНАЛЬНЫЕ НАДПИСИ

В главном поперечном нефе собора на столбе, где встречена запись о четырехлетием княжении Святослава Ярославича ^    (№ 9), несколько выше есть значитель-

П0М6ЖГ0Д0У    но более поздние граффити. Среди них:

РА СБОИ АНТ0НАП6АА «Помяни, господи, душу рабов своих: Г6НН--ТА'в'НЛИ|П]А Антона, Пелагеи!...] и Филиппа». Имя, поставленное предпоследним в надписи, прочитать с уверенностью не удается.

Из графических признаков, указывающих на XVI — XVII вв., отметим Т — с низко опущенными крыльями, «фиту» — в виде вытянутого овала, выступающего по обе стороны за пределы строки11.

Между предыдущей надписью и записью о княжении Святослава Ярославича есть граффито: «Помяни, господи, Евдокию,

_    1630 года». Последняя буква в дате не

ПОМАНН ГДН    совсем ясна. Это могло быть Е, а воз-

можно, И, от которого осталась только левая мачта.

Вероятно, к этому же времени следует отнести и имя «Никодим» NHK0AHM

235.

Таблицы CXXIII, 4; CXXIV, 4.

236.

Таблицы

CXXV;

CXXVI.

12 А. А. Белецкий полагает, что, возможно, здесь следует читать: пемыф] т. е. умер (греч.).

13 В. 11. Щепкин. Русская палеография, стр. 130.

14 А. И. Соболевский. Указ, соч., стр. 50.

16 Е. Ф. Карский считает, что приподнятая перекладина этой буквы указывает на северное происхождение (см.: Славянская кирилловская палеография, стр. 206).

Надпись находится в том же месте, ниже предыдущей: «Помяни, господи, Стефану». Написанное под именем Стефана

ПОМ/МНГАНСТеФАЫОУ    имя «Димитръ», выцарапано значитель-

но раньше, судя по начертанию буквы И с горизонтальной, а не с косой перекладиной, как в записи Стефана.

В главном алтаре собора на северном крещатом столбе есть большая поминальная надпись, состоящая из пяти строк: /Г    —    «Месяца марта в 4-е на

MQAMAPTAB'Z #А* NAnA    память святого Павла и

АААТ CTOronABAAJH OYAAfANAI Ульяны скончался раб бо-ПРНСТАБНСА PAEJZ БН fAICHMA жий Яким [...] иерей свя-МНСМА П 6ФЮ0НН КР#НСТ0£ той Софии». Первая полоса ОФА'А'

вина четвертой строки до слова «иерей» непонятна. Возможно, это приписка на греческом языке, сделанная кирилловскими буквами12.

В надписи идет речь о смерти какого-то Якима, имевшего отношение к софийскому духовенству. Подобные поминальные надписи с упоминанием софийских клириков, как можно судить на основании рассмотренных граффити, получили распространение в XIII—XIV вв. К ним относятся надписи о смерти Захария в 1285 г. (№ 52), подьяка Петра в 1221 г. (№ 49) и др. Рассматриваемая надпись в отличие от упомянутых снабжена, к сожалению, сокращенной датировкой без указания года события.

Палеографические особенности записи. А — с признаками набухания петли; М — широкое с петлей, опускающейся ниже уровня строки; И — в отдельных случаях (в имени Якима, в слове «преставися») имеет заметно приподнятую перекладину. Вместо буквы Ъ в слове «Яким» употреблен Ь, что, вероятно, объясняется южнославянским влиянием13. Буква Ы образована не сочетанием Ъ и I, а Ь и I. Характерное начертание имеет ятированное 6 — с несколько приподнятой соединительной линией, которая не совпадает с язычком. Подобное написание буквы известно из Псалтыри 1296 г., Евангелия 1339 г., Псалтыри 1395 г. и др.14 Буква Ю также с приподнятой соединительной линией15; Ь — имеет начертание XIII — XIV вв.

На основании этих признаков надпись можно отнести к XIV—XV вв.

237.

Таблицы CXXVII, 1; CXXVIII, 1.

ПАМЯТНЫЕ НАДПИСИ. На хорах с северной стороны на пилястре, которая находится между фресковой композицией «Троица» и дверью, есть несколько граффити. Одно из них уже рассмотрено (№ 198).

В этом же месте есть надпись: «Федор». Можно предположить, что имя Федор относится к святому, который был не-

^ когда изображен в этом месте. Но обычно в таких Ф«А0 PZ VV *

граффити собора перед именем пишется «святой» («стой»). Так как этого слова в записи нет, то это имя автора.

Графика букв напоминает греческие, но наличие Ъ указывает на славянское письмо.

238.

Таблицы CXXVII, 2; CXXVIII, 2.

Рядом с рассмотренным граффито есть еще одна краткая запись: «Федор, Ионе писал». Имя автора читается предполо-1Г, г т жительно. Многочисленные мелкие цара-

ходорен oNencAAz] F

L J L J пины на штукатурке не позволяют с полной уверенностью установить первые две буквы имени: то ли это N6, то ли ИО. В последнем случае имя могло быть — Ионе, что более вероятно.

Звательный падеж имени «Федоре», по-видимому, указывает, что на фреске был изображен святой Федор.

239.

Таблицы CXXVII, 3; CXXVIII, 3.

На юго-восточном столбе подкупольного квадрата на плоскости, которая выходит в алтарную часть придела Иоакима и Анны есть надпись в виде ряда букв под титлами: «84, 82,

81, В [лето] 7002-е, 80». В записи слева на-ПДГюПА у ^ RXRMn право перечисляются цифры, стоящие по убы-

вающей степени. Между 84 и 82 пропущено число 83. Справа вторая строка оканчивается цифрой 80. Слева в той же строке, как кажется, написана дата. Говорить с полной уверенностью об этом нельзя из-за царапин и повреждений штукатурки. Предположительно дату можно читать так: , т. е. 7002 = 1494 год. Если это действительно дата «от сотворения мира», то В под титлом, стоящее перед ней, следует считать сокращением «въ лето».

Буквы под титлами, написанные по убывающей степени, вероятно, фиксировали количество пропетых или прочитанных псалмов. Это тем более правдоподобно, что граффито начертано на алтарной стене.

240.

Таблицы CXXVII, 4; CXXVIII, 4.

На хорах собора с южной стороны недалеко от рассмотренных граффити (№ 111, ИЗ, 132) есть следующая запись: «Иван HBANZYAZ писал в 1510 году». Первая часть надписи с име-БЛ:АФР нем авт0Ра не вызывает комментариев. Подобных памятных надписей много среди граффити собора. Приписка с обозначением даты интересна и необычна. Дата, состоящая из букв А, Ф, I,— под титлами. В букве А петля продолжается в виде длинной линии, перечеркнутой в двух местах штрихами, что соответствует значку, употребляемому для обозначения тысяч. Последняя буква I (И десятеричное). Буквы даты, соответствующие цифрам, отделены с обеих сторон точками, поставленными одна над другой. Дата написана по летосчислению не от «сотворения мира», а от нашей эры. Перед датой написаны еще две буквы под титлом — ВЛ. Это сокращение слов «в лето», которым обычно дата вводилась в текст.

Для надписи начала XVI в. необычным является летосчисление от нашей эры, встреченное среди граффити собора этого времени впервые.

Трудно сомневаться в том, что обе строки надписи сделаны одним и тем же автором. Но при внимательном рассмотрении рельефа обеих строк можно заметить, что рельеф второй строки не такой глубокий, как первой. Возможно, что дата была дописана несколько позже и для ее выцарапывания употреблялся какой-то другой инструмент. О сходстве графики судить трудно из-за незначительности объема текста, но буква В, например, в обоих случаях написана совершенно аналогичным образом.

241.

Таблицы CXXIX, 1; CXXX, 1.

В южной части западной галереи собора на остатках фрескового изображения святого Агапия есть несколько надписей, в том числе рассмотренное выше граффито «Благослави, бог» (№ 209). Надписи в этом месте значительно повреждены разными царапинами и мелкими выбоинами в штукатурке. Можно

разобрать: CHIA^XA «[року] сего 1630».

242.

Таблицы CXXIX, 1; CXXX, 1.

Вторая надпись-дата читается в этом же месте немного ниже. Довольно большими буквами написано: «Року 1649». Буква

__М (=40) из-за царапин читается не вполне уве-

Р0[К^ХМ«6- ренн0> Здесь могло быть К (=20). Тогда дата читалась бы «1629».

На том же столбе, где в южной наружной галерее находится изображение Онуфрия, на его западной плоскости возле дверей расположена надпись: «Господи, помоги рабу своему Гавриилу на многие годы» (№ 150). Вторая строка этой надписи пересекается написанной значительно позже датой:

243.

Таблицы LVI, 2; LVII, 2.

244.

Таблицы CXXIX, 2; CXXX, 2.

245.

Таблицы GXXXI, 2; CXXXII, 2.

246.

Таблицы CXXXI, 1; CXXXII, 1.

Запись монахов Кариона и Доедила

____ «[року] 1638». Последняя буква, обозначающая

РОКУ^АХЛН в дате единИцЫ? написана не совсем четко. Ее можно читать, как Н =8 и как 3 = 7.

Несколько надписей XVII в. обнаружено на стенах север-пой башни собора. Больше всего граффити сохранилось на фреске, которая изображает прием византийским императором какой-то особы, возможно, княгини Ольги. Эта фреска находится на втором этаже башни по обе стороны от окна. Слева от окна есть значительное число граффити, сделанных на разных языках.

Справа от окна также есть граффити. Одно из них: «Року 1642 был тут Федор Михайлович». Немного ниже слева выцарапано слово ВДОКО- Возможно, это имя «Васько». Под ним

Р0К«|л]хЛЛБ

БАтФедо”

МНХАЛОВН7

заметны какие-то неоконченные фрагменты: «Бы ту», т. е. «Был тут». Еще дальше есть неразборчивое граффито на польском или латинском языке,

чтение которого затруднено.

В этом же месте поблизости от предыдущих граффити есть следующая датированная надпись: «Был тут Филон...». От £ т н    фамилии автора можно разобрать толь-

К° начальное «Ноу» и окончание «ко».

**    Далее поставлена дата: «1645 год». Лич

ность Филона, как и других авторов перечисленных граффити XVII в., остается неустановленной.

В западной галерее собора на том же столбе, где обнаружена дата «1259 год» (№ 55), есть две довольно крупные над-

/Р _и/*    // х „ n д „л писи: «Были в святой

БА150СТоС0Ф1ИЛ\0НиКаР1Ы ИДоеД1    Софии монахи Карион

Г0СТА1ЦИ    и Доедил (или Доедир)».

Слово, которое написано вслед за именами монахов,— «гостынци» имело много различных значений. «Гостинець» — это и подарок, и большой путь-дорога, и корчма16. «Гос-тинниками» называли сборщиков податей17. В данном случае под словом «гостынци», вероятно, следует понимать сборщиков пожертвований или каких-то податей в пользу монастыря, из которого были авторы надписи Карион и Доедил.

1вБ. Д. Грипченко. Словарь украинского языка, т. I. К., 1907, стр. 318.

17 Словарь церковно-славянского и русского языка, т. I, СПб., 1847, стр. 284.

247.

Таблицы CXXXI, 1; СХХХН, 1.

248.

Таблицы СХХХШ, 1; CXXXIV, 1.

249.

Таблицы СХХХШ, 2; CXXXIV, 2.

18    Б. Д. Гринченко. Словарь украинского языка, т. IV. К., 1907, стр. 17.

19    В. Н. Щепкин. Конспект курса славяно-русской палеографии, стр. 122.

250.

Таблицы СХХХШ, 3; CXXXIV, 3.

Непосредственно под рассмотренной записью есть еще такое граффито: «Был в святой Софии еще Ивас Котлестий (?),

£    — п „    . ХА m року 1666, марта...». Кем

Сы ВСТО Соф|_Н £lft |вдс Котле СТИИ быЛ этот Ива» Котлес,™ -

бРОК^АХ^    МАТА неизвестно. Из букв надписи

вызывает удивление начертание буквы Б, в которой кузов прилегает к вертикальной черте не справа, как обычно, а слева.

ПР0К0ПИ СБАфбНН

В северной башне на том же самом месте справа от окна есть надпись: «Прокопий-священник». Граффито хотя и не со-^ держит даты, но характер почерка указывает на XVII в.

Слева от окна в том же месте на красочной полосе — раз-гранке, отдаляющей фресковую композицию с изображением византийского императора от орнамента, есть надпись: «Алек-сей-рымарь». Слово «рымарь» значит — шор-U)A6|6H РНМАРЛ ник^ кожевник18в в имени Алексея употреблены буквы: «от» — с высокой серединой и «кси». Подобные начертания их возобновились в связи с южнославянским влиянием в XV в.19 Как и предыдущие граффити, надпись сделана в память о посещении Софийского собора. Ее автор отказался от более распространенной формы записи «Был тут...» и ограничился указанием только своего имени и профессии.

Недалеко от предыдущей записи справа от окна находится следующее краткое граффито, написанное в одну строку: «Тут ^    к был Гришко Турне (?), казак».

Ту ВД ГРНШЗКОТурГе К0?[А] . Палеография надписи не вызывает сомнений относительно датировки. Граффито сделано типичной скорописью XVII в.


Назад Вперед







© Copyright 2013-2015

пишите нам: webfrontt@gmail.com

UA | RU